Projekte in Arbeit

DIE KUH VOM EIS  –  deutsch-deutsche Komödie  –  Junifilm / SkalarFilm – Drehbuchförderung nordmedia
JOHNNY SINCLAIR: GEISTERJÄGER  –  Animationsserie  –  youngfilms – Drehbuchförderung Hamburg
SO UND NICHT ANDERS!  –  Sitcom  –  Actrio Studio
WAPO BERLIN  –  Krimiserienfolge  –  Saxonia / ARD
JENSEITS DES SCHEINS  –  TV-Komödiendrama    Polyphon Pictures
HERZDAMEN  –  Komödienserie  –  Tivoli Film / Mona Film
LAOTISCHE WEIHNACHTEN    Familienkomödie
KRIMIDINNER FÜR PAARE –  Theaterkomödie
KLÖPPELN GEHÖRT ZUM HANDWERK  –  historische Emanzipations-Komödie
ENTWICKLUNGSHILFE  –  romatische Rassismus-Komödie

JOHNNY SINCLAIR: Teaser

Das Warten hat ein Ende! Sehet den Teaser-Trailer zur #Fantasy-#Action-#Comedy-Animationsserie JOHNNY SINCLAIR: GEISTERJÄGER, an der ich seit letztem Jahr schreibe.
Produziert von youngfilms aus Hamburg, inszeniert vom Oscar-nominierten Regisseur  Mike Johnson (THE CORPSE BRIDE), unterstützt von der Filmförderung Hamburg / Schleswig -Holstein.
Und jetzt heißt es wieder: Warten!

https://www.youngfilms.de/johnny-sinclair-geisterjaeger/

Live auf SWR3 als Drehbuch-Übersetzer

In der Kategorie “Kurze Frage, kurze Antwort” zog mich der SWR3 als Experte in Sachen Drehbuch-Übersetzung zu Rate: “Woher wissen Übersetzer bei englischen Serien, ob sie duzen oder siezen müssen?” Ein sehr spezifisch deutsches Problem.
Meine Lösung, die live im Radio im ganzen Südwesten ausgestrahlt wurde:

Ob man aus einem „you“ ein „du“ oder ein „Sie“ macht, kommt immer auf die Beziehungen der beiden Figuren an. Wie stehen die zueinander? Kennen die sich? Wie gut kennen die sich?
Haben die den selben Stand und Status oder sind die unterschiedlich? Sind das Mutter und Kind, sind das Lehrerin und Schüler, sind es Chef und Angestellte? Aus welchem Milieu kommen sie? Woher kommen sie? Und in welcher Zeit spielt das Ganze?
Denn manchmal wird aus einem „you“ vielleicht sogar ein „Ihr“, wenn das 400 Jahre alt ist.

Mir fällt auf, dass die Übersetzungszeit knapper wird und solche Überlegungen manchmal gar nicht getätigt werden. Wenn man sich früher Sitcoms angeguckt hat, die ein Jahr später gekommen sind als in Amerika, da war mehr Zeit darüber nachzudenken. Und heute kriegt man wahrscheinlich nur die Bücher, hat noch nicht mal die Serien gesehen, und muss deuten. Dann kann es dazu kommen, dass Zuschauer sich wundern, warum da jetzt ein „du“ oder ein „Sie“ ist, wobei es eigentlich in den Figuren nicht angelegt ist.

https://www.swr3.de/aktuell/kurze-frage-kurze-antwort/kurze-frage-woher-wissen-uebersetzer-bei-englischen-serien-ob-sie-duzen-oder-siezen-muessen-100.html

Drehbuch-Förderung aus Hamburg

Die Filmförderung Hamburg/Schleswig-Holstein fördert die Drehbuchentwicklung von JOHNNY SINCLAIR: GEISTERJÄGER im Bereich “High End”. Youngfilms produziert die Animations-Fantasy-Actionserie, für die ich Sabine Städings Kinderbuchreihe adaptieren werde – die wiederum ein kinderfreundliches Spin-Off von JOHN SINCLAIR ist, einer der weltweit erfolgreichsten und längstlaufenden Heftromanreihen. Ich freue mich auf Gespenster, Monster, Fabelwesen, die Highlands, Johnny und seine Freunde, die kreative Zusammenarbeit sowie das Schreiben auf englisch.

www. ffhsh.de/de/foerderung/entscheidungen/

Drehbuch-Förderung von nordmedia

Der Niedersachsen-Filmfonds nordmedia unterstützt meinen Filmstoff DIE KUH VOM EIS mit Drehbuchförderung. Als Produktion konnte ich Junifilm aus Hannover und SkalarFilm aus Hamburg gewinnen. Wir freuen uns alle sehr über diese Startfinanzierung. Diese 1981 verortete deutsch-deutsche Komödie basiert auf einer wahren Anekdote aus der Zeit des geteilten Deutschlands.

https://www.nordmedia.de/pages/foerderung/vergabeentscheidung/subpages/die_aktuellen_entscheidungen_im_einzelnen_/index.html